「粿条」是一种具有深层华人移民特征的街头小吃,不管就泰式粿条的名称、食材、配料及汤头而言,均再再体现华人移民泰国逾二百年前史,落地生根的跨文明传播现象。
文:杨俊业
富过三代,才懂吃穿,饮食是一种具有深厚文明底蕴的生活艺术,也是一种具有高度文明停留的意象表征,现在在泰国不管城市乡村或大街小巷皆受人们喜欢的庶民美食「粿条」,并非泰国传统三大菜系(泰北菜系、东北伊山菜系及泰南菜系)之一,其实「粿条」是一种具有深层华人移民特征的街头小吃,不管就泰式粿条的名称、食材、配料及汤头而言,均再再体现华人移民泰国逾二百年前史,落地生根的跨文明传播现象。
泰国粿条是一种具有深层华人移民特征的泰国街头小吃「粿条」一词蕴藏泰国华人移民文明
要探究泰式「粿条」的源起前,就必须了解泰国华人的移民组成,就东南亚区域各国华人而言,华人在泰国不只人数多外,华人的族群也许多,不只包含在东南亚区域的三大华人族群(福建人、广东人、客家人),还有其他的族群,例如潮州人、海南人及在泰国北部区域的云南人。
华人移民文明进入泰国,影响饮食*深。事实上,潮州人是泰国华人的*大族群(占56%),其次是客家人(占16%)及海南人(占12%),而广东人和福建人各占7%,其他小部份来自云南、台湾、上海和其他地方等占2%。因而,潮州虽然是广东省北部区域的一个乡镇,可是移民到泰国的却*多,尤其集中在大曼谷区域,从而构成一个*大的华人族群,因而,潮州人带来的饮食文明自然就深深停留及融入泰国照料,而「粿条」一词的泰语发音正是源自潮州语译音。
百年来闽南的潮汕饮食习惯在泰国中部构成了文明停留现象,以粿条「形状」而言,有粗线 (sen yai) 及细线 (sen leg) 之分,而泰语 ”sen” 一字的发音亦源自于「线」的发音,另外泰式粿条的原味汤头,不像泰式传统具有酸柠味或椰奶香的浓郁口感,而是保留了闽南米粉汤的明澈甘甜特征,因而泰国人食用粿条时,通常会依个人喜好同时添加不同程度的酸(柠檬汁)、甜(白砂糖)、咸(鱼露)、辣(辣椒粉)来调味,另佐空心菜、九层塔叶或生苦瓜片入汤食用。
泰国美食的4大调味料还有一种「腌豆腐」(yentafo)口味的粿条照料,而泰语「腌豆腐」一词,其实也是潮州语发音,指的是以相似红曲发酵后酸甜口感的酱料浇淋于粿条汤头内食用。值得一提的是,豆浆的泰语发音为 nam taohu(豆腐汁),近似闽南语豆腐 (taohu) 的发音,因而同样是豆腐食材,可是泰语发音却因华人故土惯用语言及贩卖方式的不同,而衍生出不同的泰语译音。
【延伸阅读】:知道泰国美食腌豆腐
泰国小吃「腌豆腐粿条」,红曲发酵后,呈现酸甜口感的汤头 *后,华人移民的饮食文明停留在泰国的食物尚有草粿(chaokuai 即仙草)、豆花 (taohuai)、汤圆、油条等甜点类型,风趣的是,在泰国草粿只要冰的(无烧仙草方式)、豆花只卖热的,这些口味及方式都是前期华人移民泰国所贩卖*古早及*正统的吃法,却因文明进入异地后而产生的停留现象,正是礼失求诸野的*佳写照。